- volere
- 1. v.t. e i.1) хотеть, (desiderare) желать + gen.; (chiedere) просить чего-л. у кого-л, требовать чего-л. от (у) кого-л.; (pretendere) претендовать на + acc.
vorrei un tè — я хочу чаю
vuole un cognac? — не желаете ли коньяка?
vorrei piuttosto un succo d'arancia — я бы предпочёл апельсиновый сок
ma insomma, che vuoi? — чего же ты хочешь?
vuole la ricompensa dovuta — она требует у (от) них того, что ей причитается
vuoi troppo da loro — ты слишком многого от них хочешь
non voglio nulla — я ни на что не претендую (я ничего не хочу)
vuole qualcosa? — чего желаете? (ant. чего изволите?)
vorrei due filoni di pane, per favore! — мне два батона, пожалуйста!
vuole altro? — прикажете ещё что-нибудь?
al telefono c'è una signora che ti vuole! — тебя просит к телефону какая-то женщина!
chi vuole? — кого вам надо?
che cosa vuoi fare da grande? — кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
i fiori vogliono molte cure — за цветами нужно ухаживать (цветам нужен уход)
il direttore non vuole che si arrivi in ritardo — директор не терпит опозданий (требует, чтобы приходили вовремя)
il regolamento del collegio vuole che si indossi la divisa — в этом колледже обязательно носить форму
non vorrei partire, ma devo! — мне не хочется ехать, но надо!
vogliono essere pagati in contanti — они требуют, чтобы им платили наличными
la leggenda vuole che... — согласно легенде... (есть такая легенда, будто...)
il padre lo voleva avvocato — отец хотел, чтобы он стал адвокатом
chi lo vuole colpevole, chi innocente — одни считают, что он виновен, другие - нет
vi vorrei tutti felici! — я желаю вам всем счастья!
vi voglio attenti mentre spiego! — слушайте внимательно (не отвлекайтесь), когда я объясняю!
non voglio sentirvi dire simili parolacce! — только, пожалуйста, без мата!
il gin lo vuole con l'acqua tonica? — вам джин с тоником?
sembra che voglia nevicare — похоже, что пойдёт снег
il mal di denti non vuol proprio passare — а зубы всё болят и болят
l'auto non vuole più partire — машина не заводится
vuole sapere una novità? — хотите знать новость?
vuole che apra il finestrino? — открыть окно?
cosa vuoi dire con ciò? — что ты хочешь этим сказать?
quanto vogliono per quella casa? — сколько они просят за этот дом?
2) (volerci) нужно, требуется, необходимоcoi bambini ci vuole pazienza — с детьми надо иметь терпение
le ci vorrebbe un po' di riposo — ей бы надо отдохнуть
è la persona che ci vuole per lei — ей нужен именно такой человек
non ci vuole molto per imparare — не боги горшки обжигают
che ci vuole? — это совсем не трудно!
che ci vuole a fare una torta? — испечь торт дело нехитрое
per una gonna così ci vogliono due metri di stoffa — на такую юбку требуется два метра (ткани)
ce ne vogliono, di soldi, per un viaggio in Australia! — на поездку в Австралию нужно много денег
ci vuole tanto poco a essere gentili! — неужели так трудно соблюдать вежливость!
ci voleva molto a rispondere?! — неужели нельзя было ответить!
ci vuole molto perché finiscano di mangiare? — столик скоро освободится?
c'è voluto un anno prima che capisse di aver sbagliato! — ему понадобился год, чтобы осознать (он только через год осознал) свою ошибку
ci vuole altro per spaventarmi! — я не из пугливых
ci vogliono altro che promesse! — на обещаниях далеко не уедешь!
3) (volere dire) значить, означатьche cosa vuol dire questa parola? — что значит это слово?
che cosa vogliono dire queste risatine? — что означает это хихиканье? (почему они хихикают?)
se non è venuto vuol dire che sta poco bene — если он не пришёл, значит, нездоров
vuol dire molto nascere e crescere in una famiglia unita — очень важно (имеет большое значение) родиться и вырасти в дружной семье
capire vuol dire perdonare — понять значит простить
2. m.воля (f.), желание (n.), охота (f.), хотение (n.)rispettò il volere del padre — он уважил волю отца
piegarsi al volere del più forte — подчиниться воле сильного
sia fatto il volere di Dio! — на всё воля Божья! (да исполнится воля Господня!)
3.•◆
ti voglio bene — я тебя люблюsi vogliono bene — они любят друг друга
non mi vuoi più bene? — ты меня разлюбил?
farsi ben volere da tutti — снискать всеобщую любовь
il destino ha voluto che ci rincontrassimo — судьбе было угодно, чтобы мы повстречались снова
non vorrai offenderti per una sciocchezza simile! — надеюсь, ты не станешь обижаться из-за такого пустяка!
non volevo credere ai miei occhi — я глазам своим не верил
volete fare silenzio, o no? — не шумите!
vuoi vedere che se ne sono andati senza di noi? — с них станет: они способны уйти, не дождавшись нас
vuoi per un motivo, vuoi per l'altro, le cose vanno male — по той или иной причине дело не ладится
capace di intendere e di volere — в здравом уме и твёрдой памяти
che vuoi farci, è fatta così! — что поделаешь, такой уж у неё характер!
che volete farci, era destino! — ничего не поделаешь, - видно, так ему на роду написано!
senza volere (non volendo) — невольно (avv.) (сам того не желая; нечаянно avv.)
volendo... — при желании...
volendo, la radiolina si potrebbe anche sistemare — при желании транзистор можно починить
e se, Dio non voglia, dovessi ammalarti? — а если, не дай Бог, заболеешь?
volesse il cielo! — хорошо бы! (дай-то Бог!)
volevo ben dire: gli servivano i tuoi soldi! — я же тебя предупреждал:ему нужны были только твои деньги!
quando ci vuole, ci vuole! — если надо, значит, надо, никуда не денешься (делать нечего)!
non mi piace litigare, ma quando ci vuole, ci vuole! — я не люблю ссориться, но иной раз приходится!
non vogliatecene! — не сердитесь на нас!
non me ne volere, credevo di agire per il tuo bene! — ты на меня не обижайся, я хотел как лучше!
mangiane quanto ne vuoi! — ешь вволю!
ce n'è quanto ne vuoi! — тут этого добра сколько хочешь (fam. хоть залейся, навалом)!
vogliamo andare? — ну что, пошли?
non vuol dire! — это ещё бабушка надвое сказала!
la vuoi finire una buona volta? — прекратишь ты или нет?
vuoi che non ci sia nessuno che sappia il tedesco? — неужели не найдётся кого-нибудь, кто знает немецкий?
l'hai voluto tu! (te la sei voluta!) — ты сам виноват!
puoi restare da noi quanto vuoi — ты можешь жить у нас сколько угодно
il tuo parere vuol dire molto per me — твоё мнение для меня очень важно
fa' un po' come vuoi! — делай как знаешь!
non riuscirebbe a salvarli neanche a volerlo! — он при всём желании не смог бы их спасти!
mica voglio la luna! — я не прошу Луны с неба! (я не требую невозможного)
4.•anche l'occhio vuole la sua parte — глазу тоже надо отдохнуть на чём-нибудь!
chi troppo vuole nulla stringe — за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
l'erba voglio non cresce neanche nel giardino del re — ему вынь да положь! (на всякое хотенье есть терпенье)
volere è potere — стоит только захотеть
chi la vuole cruda, chi la vuole cotta — кому что нравится (на вкус и цвет товарищей нет)
Il nuovo dizionario italiano-russo. 2011.